杩斿洖

课外文言文

鐩綍
《胡质传》译文
上一篇   下一篇 杩斿洖鐩綍 下一篇

质传》参考译文

质,字文德,楚国寿春人。少年时,与蒋济、朱绩在 、淮一带都很有名气,在州郡任官。蒋济任别驾,去拜见太祖。太祖问道:“ 通达,是个有威望的人,难道他没有子孙?”蒋济说:“他有个儿子,名叫 质,气概谋略不如他的父亲,至于密细致、处理事务则超过其父。”太祖便征召 质任顿丘县令。县民郭政与堂妹私通,杀了她的丈夫程他,郡里的属吏冯谅被抓起来作证。郭政与堂妹都强忍住疼痛隐瞒抵赖,冯谅忍不住痛苦,便屈打成招了,这样,他就要被处以诬陷之罪。 质到任后,观察案犯的神色,便重新详细审讯,验证后,郭政及堂妹都只好认罪了。

入朝后他担任丞相东曹议令史,州中请他担任治中。将军张辽与他的护军武周有矛盾,张辽去见州刺史 恢请求让 质担任他的护军, 质以有病推辞。张辽出来后对 质说:“我诚心待你,为什么这样辜负我的心意呢?” 质说:“古人交往,对方虽然拿得多,但却知其不贪;打仗时败逃,但能知道他并不怯懦;听到他人的流言蜚语而不相信,这样才可善始善终。武伯南是位高雅之人,先前将军对他赞不绝口,如今却为一点点小误会,便结成仇怨。更何况 质才识浅陋,怎么能和您长久友好相处呢?所以我才不愿答应您的请求。”张辽被 质的一番话所感动,又与武周和好了。

太祖征召 质为丞相属。黄初年间,调任为吏部侍郎,任常山太守,迁任东莞太守。士人卢显被人所杀, 质说:“此人没有仇人而有个年轻的妻子,他是因此而死的!”他把与卢显住得较近的年轻男子都叫来询问,书吏李若见问此事,脸色马上变了,于是 质严加审问,李若当即自首,真正的罪犯被抓住了。每次有军功得到赏赐,他都是分发给部下,从不拿到家里,在郡中任太守九年,官民都安定太平,将士也肯为他效命。

质升迁为荆州刺史,加官振威将军,赐爵关内侯。吴国大将朱然包围樊城, 质率兵轻装赴援。很多人都认为敌人士气太盛,难以退敌。 质说:“樊城很小,兵力也少,所以应当进兵作为外援,不然,就危险了。”于是率兵解围,城中才得以安定。迁升为征东将军,假以符节都督青、徐诸州军事。在任上广开农田,积蓄粮谷,有多年的储备,还设置东征台,一边耕作,一边守备。又在各郡中修通渠道,以便舟船通行,严加防守以对付敌人来犯。沿海地区因此没有战事。

质天性深沉,心中对事情明察秋毫,不以表面现象判断事物,能够加以深思。嘉平二年去世,死后家中没有剩余的财物,唯有赏赐的衣物、书箱而已。军师把这种情况上报朝廷,朝廷追封他为陵亭侯,食邑一百户,谥号“贞侯”,儿子 威继承爵位。


上一篇   下一篇 杩斿洖鐩綍 下一篇